婚約者ビザ申請時の関係の証明について
2015年04月25日 - 00:15:15

 こんにちは。
今回は婚約者ビザの申請に関することで質問させていただきます。

私は今年中に婚約者ビザを申請しようと思っているのですが、スポンサーとなる彼はオーストラリアの永住権を持っている日本人です。
私はワーホリと留学を経て今日本にいて彼とは遠距離中なので、ビザを申請する際に手紙やメールなどを関係の証明として出さないといけないと思うのですが、私たちのやりとりはほとんど日本語です。
そのやりとりもすべて公認の翻訳者に英語にしてもらわなければならないのでしょうか?
もしそうであれば1年ほどの遠距離期間の膨大なやり取りの中の一部抜粋でもいいのでしょうか?
しかもe-mailではなくLINEでのやり取りが主です。
そのような場合、LINEは証明として有効でしょうか?

少し具体的な質問になってしまって申し訳ないのですが、少しでもわかる方がいらっしゃれば教えていただければと思います。
よろしくお願いします。

(20)
[11]  すみません。今頃返信に気づきました。 あいにく、オンライ
2015年05月08日 - 13:07:18

 すみません。今頃返信に気づきました。
あいにく、オンラインでのやり方と子供がいる場合、離婚歴がある場合の必要な提出物に関しては分かりません。( ̄O ̄;)お互い初婚で子供いないので、その箇所はパスしてました。
またform888ですが、私達はソウルのオーストラリア大使館に直接送ったのでこれについては彼の友達とお兄さんに書いて貰いました。

[12] Maimさん
2015年05月12日 - 19:23:24

 お返事ありがとうございます。
こちらこそ遅くなってしまってすみません。
なるほど!私たちも子供や離婚歴はないので、その辺はパスしていいんですね!
ネットで調べているといろんな情報があって、どこまでしないといけないのか混乱してしまって。
またわからないことがあれば質問させてください。
ありがとうございました!

[13] tommyさん
2015年04月27日 - 00:54:49

 tommyさん、お返事ありがとうございます!
なるほど、納得です!
LINEでのやりとりは翻訳はせずに頻度の記録として提出しようと思います。
手紙はいくつか翻訳して出そうと思います!
本当値上がりには苦しめられますが、さらに上がらないうちに申請しようと思います!
ありがとうございます^_^

[14] 似たような状況だったので・・
2015年05月01日 - 03:46:15

こんにちは すでにたくさんの方が回答されているようなのですが 同じような状況だったので参考になればと思い投稿します。

私も主人がオーストラリア在住の日本人で、遠距離恋愛でした。私のビザ申請にあたり、二人の写真やらメールやらを提出しなければならなかったのですが、当時はよくスカイプで連絡を取っていたのでスカイプのやり取りをPDFにして提出しました。やり取りは一部日本語一部英語という感じでしたが特に日本語の部分の翻訳はしませんでした。翻訳必須のものには、翻訳をするようにとの指示がちゃんと出ていたので、翻訳必須なもの(たとえば結婚証明書や戸籍謄本など)は、翻訳者にNAATI CERTIFIED してもらいましたが、そうでないもの たとえばメールやスカイプのやり取りはいちいち翻訳しませんでした。今は無事に永住権も取れオーストラリアに移住して7年になります。ご参考になれば幸いです。

[15] nana2さん
2015年05月04日 - 02:05:52

 nana2さん、返事が遅れて申し訳ありません。
同じような状況の方が多くはないので、コメントをいただけてとてもありがたいです。
私も全てのやりとりを翻訳してもらう必要がないことがわかってホッとしました。
ちなみにnana2さんはフィアンセビザですか?
フィアンセビザの申請の際に9ヶ月以内に結婚するという証明はNOIMでなくても、例えば海外挙式の予約証明書とかでもいいのでしょうか?
グアムでの挙式を予定しているのですが、実際の入籍はその後にオーストラリアの日本領事館でと考えています。
挙式をする日に入籍はしないとしても、それは問題はないのでしょうか?
もしご存知でしたら教えていただければ助かります。
よろしくお願いします。

[16] 実は私の場合はフィアンセビザではなかったので、二人の関係を
2015年05月07日 - 11:53:58

実は私の場合はフィアンセビザではなかったので、二人の関係を証明するという以外のところは当てはまらないかもしれません。。

主人は当時永住権とは違う一時滞在ビザ(3年間有効のもの?)を持っておりその期間中の結婚でしたので、結婚後、配偶者となった私が主人が持っているビザにファミリーメンバーとして追加される形をとりました。 この時点でかなり特殊なケースでした。。

あとは、細かいいろいろな質問が出てくるとは思いますがそういうのは、すでにされているかもいしれませんが・・イミグレーションに電話をかけて聞くのが一番いいと思います。 営業時間が月から金とこっちが仕事をしている日なのであまり時間をとってかけれないですが、私はやはりイミグレに使う日を決めて(たとえば健康診断云々をやる日とか)間の時間にとことん電話しました。一つ質問して数時間たつと別の質問が出てくるので一日に3回ぐらいかけました。電話もかなり待たされるのでスカイプ電話を使い待たされる間はPCで別のことをしてました。 10人10色の回答が来ると聞いてましたが、まさにその通りと最初は思いましたが、実は質問されるイミグレのオペレーターもこっちの状況を把握してない場合があると気が付きました。できるだけこっちの状況を詳しく伝えたうえで質問をした回答が違うように思えても、3人目の回答で、やっと 全体像が見えた場合もありました。「質問を先に言ってください」といわれても「こっちの質問の背景をあなたに伝えないとあなたは回答ができないでしょ?」という風に言い返し、かなり食いついて不透明な部分が透明になっていきました。エージェントを使えばこんな苦労はなかったかもしれませんがそれでもそれまでオーストラリアに住んだことがなかった私にとってはオーストラリアの一部が移住前に垣間見れたこともありそれも利点でした。

既に長文となってしまい、グアムで挙式を考えているというさなか・・迷いましたが、書きにくいことをもうひとつ書きます。
わたしたちは、結婚自体はオーストラ リアで行いました。それは、オーストラリアで籍を入れるほうが後々ビザ申請に有利という話を聞いたことがあったというのが理由の一つではありました。た だ、オーストラリアでのマリッジサーティフィケート(のコピー?)をそのままイミグレに提出しましたので、日本で入籍していたら入籍証明みたいなものを訳 す必要があったかもしれないその手間が省けたぐらいにしか考えてませんでした。また主人はオーストラリアに長いので、当然OZの友人の方が多く、何かあっ たときに立会いをしたというOZが多ければ多いほどいいかもなんて考えたりもしました。実際に、周りの友人の証言を提出するように言われたときに、参列し てくれた友人たちに書いてもらったので、その手紙もいちいち訳す必要がなく楽ではありました。本当にオーストラリアで式を挙げた方が有利なのかその信憑性 はわかりません。。それは私達のケースにしか当てはまらないことだったのかもしれませんし。。 書くか迷いましたが、こちらも参考になればと思い書きました。

[17] nana2さん
2015年05月12日 - 19:52:58

 ご回答ありがとうございます。
そしてお返事が遅れてすみません。

nana2さんも特殊な状況でのビザ申請、苦労なさったと思います。
わからないことが多くて大変ですよね。
私は近く(福岡)の領事館に電話をかけたことはありますが、細かいビザの手続きじゃ条件などに関しては対応しかねるとのことでした。
イミグレにはまだ電話質問などはしていませんが、質問してみようと思います。
それはすべて英語ですよね。
スカイプは普通の国際電話よりは安い価格で国際電話ができるシステムを利用しましたか?
普通にスカイプどうしであれば無料ですが、イミグレのアカウントにかけれるとは思いませんし。
福岡は領事館ですが、東京は大使館なので、東京の大使館に電話をしてもわかるかもしれませんね!
国内であれば比較的気軽に電話できるので、やってみたいと思います。

私もオーストラリアで式を挙げる(入籍する)方が有利だということはよく聞きます。グアムでの挙式は法的効力があるものではないので、実際の入籍を挙式後日本でするのかオーストラリアでするのか、ということになるのですが、やはりビザ申請の際にも確実なのはオーストラリアでするという予約書を出したほうがいい気がします。
いろいろ教えていただいてありがとうございました!
とても参考になりました。
また何かあれば質問させてください。