Page 6 - 201604
P. 6
おいしい日本 2013年12月『和食』がユネスコの無形文化遺産に登録されました。そこで、和食をめぐるアレやコレを
勉強したいと思います。今回は、食事する際の基本のマナー、挨拶「いただきます」と「ごちそうさま」に
ついてのお話です。
Oishii NIHON In December 2013, ʻwashokuʼ was registered to the UNESCO Intangible Cultural Heritage
list. So I thought Iʼd learn more about a few topics to do with washoku. This month, we
discuss ʻitadakimasuʼ and ʻgochisosamaʼ, two phrases essential for basic mealtime etiquette.

食事の挨拶 「いただきます」と「ごちそうさま」 Mealtime phrases:ʻitadakimasuʼ and ʻgochisosamaʼ

食 事の時になんとなく言っている「いただきます」と は、テレビや新聞の影響や、学校給食の普及によるものではな ようになりました。ちなみに「ごちそうさま」は、方言が存在し
「ごちそうさま」。自然の恵みに感謝、そしてそれを一 いかと言われています。ということは食事作法の基本のキと ていることから、「いただきます」よりも早く一般に広がった
生懸命育ててくれた人に感謝、更においしい料理を 思っていた「いただきます」は、戦後以降の習慣…。勝手に歴史 とされています。
作ってくれた人に感謝と、トリプル感謝を言葉で表している ある習わしと思っていたので、ちょっぴりショック。私と同じ
ことは、なんとなく想像できる。でも、語源や本当の意味は? 気持ちの人は、結構いるのではないでしょうか。  数年前に、給食費を払っているから子供に「いただきます」
そして、これまたなんとなく古く良き日本の伝統的に思って  「いただきます」は、肉や魚などの生き物はもちろん、野菜や 「ごちそうさま」を言わせる必要はないと、学校に申し入れた
いるこの挨拶は、いつから始まったことなのか? スラスラ答 果物も命あるものととらえて「その命を私の命にさせていた 保護者がいるというニュースを見ました。その時、ビックリし
えられる人は、意外と少ないハズ。そこで、皆さんにかわり調 だく」という、食材=自然の恵みへの感謝と敬意を表していま たと同時に、世知辛い世の中になったというか、なんだか寂し
べてみました。 す。そして、食事に携わった人々への感謝が付随します。 い気分になったことを覚えています。
 どちらの言葉も、いつ頃一般的になったかにかかわらず、そ
 まずは食事を始める時の「いただきます」。神様への供え物  では、食事を締めくくる「ごちそうさま」。こちらは漢字を見 の背景にある言葉の成り立ちや、意味を知ることで食に対す
や位の高い人から物を受け取る時に、頭上(頂:いただき)にか ると、語源や意味がグッと分かりやすくなります。「ごちそう る心構えが変わりそうな気がします。日本以外の国には「いた
かげたことから、「食べる」や「もらう」の謙遜語として「いただ さま」を漢字書くと「御馳走様」。「馳走」は「走り回る」という意 だきます」や「ごちそうさま」のような言葉はないと言われて
く」という言葉が誕生しました。そして、食事を始める時の挨 味で、昔は冷蔵庫もスーパーマーケットもなく、馬を馳せた ています。自然の恵が食卓に運ばれるまでの一連の流れに感
拶として「いただきます」が定着したそうです。 り、自ら狩りや収穫をしたり、食事を振舞うために奔走したそ 謝するのは、日本の食文化の素敵な一面だと思います。まず
 この言葉が、狂言の古典・生捕鈴木(いけどりすずき)などに うです。そのことから、丁寧語の「御」を付けて料理に対しての は、「いただきます」「ごちそうさま」の意味を思い浮かべなが
出てくることから、ある程度古い言葉なのは分かるのですが、 感謝、また、そこまでして用意してくれた人に対して感謝の気 ら、声に出すことで和食文化を味わいたいと思います。
この挨拶がいつ頃始まったかは、定かになっていません。しか 持ちを表し「様」を付けて「ごちそうさま」が誕生しました。そ
し「いただきます」の方言がないことから、一般に広がったの の後、「御馳走」は、もてなすという意味や、贅沢な料理を指す  次回は、和食の食器『箸』についてお話します。 (文/冨・写/久)

A t mealtimes, we unthinkingly say ʻitadakimasuʼ that ʻitadakimasuʼ, which we think of as the most basic prepare it. Thus, ʻgo-chiso-samaʼ. Later, the ʻgochisoʼ
and ʻgochisosamaʼ. You can probably imagine of table manners, may be a custom dating only from also came be used to mean a luxurious meal, or to
that these phrases express gratitude for three the post-war period... Having assumed that it was an treat someone. Incidentally, there are different versions
things: the bounty of nature, the farmers who worked ancient custom, this was a bit of a shock to me. I of ʻgochisosamaʼ in different dialects, so it likely came
hard to grow the food, and those who made the tasty expect quite a few of you are feeling the same way. into popular usage earlier than ʻitadakimasuʼ.
meal before you. But where do these phrases derive  In saying ʻitadakimasuʼ we are saying ʻI receive this
from, and what are their true meanings? Furthermore, life to give me lifeʼ - for meat and fish come from living A few years ago, I saw on the news that some parents
when did these traditional, old-sounding Japanese things, and vegetables and fruit have life too. The have suggested to schools that their children shouldnʼt
expressions begin? I expect very few of us could easily phrase expresses our gratitude and respect towards have to say ʻitadakimasuʼ and ʻgochisosamaʼ because
answer. But I have researched the matter, so you donʼt the bounty of nature. It is also a way of thanking those they pay money for the meals. I remember being
have to. who take part in the meal with us. surprised, and also having a lonely sort of feeling. ʻHow
 Firstly, we say before eating: ʻitadakimasuʼ. The kanji cold the world has become,ʼ I thought.
for itadaki (頂) comes from the custom of lifting above Now to what we say at the end of a meal:  Regardless of which of these phrases came first,
oneʼs head (頭上) an offering to a god or something ʻgochisosamaʼ. In this case, looking at the kanji knowing their origins and meanings feels like it could
received from a higher-ranked person.ʻItadakuʼ came immediately makes the origin and meaning of the change my attitude to meals. Apparently there are no
to be used as the humble form of ʻtaberuʼ (ʻto eatʼ) and phrase more clear. Itʼs written like this: 御馳走様. The words like ʻitadakimasuʼ and ʻgochisosamaʼ outside of
ʻmorauʼ (ʻto receiveʼ). So ʻitadakimasuʼ became middle two kanji, pronounced here as ʻchisoʼ, mean ʻto Japan. I think itʼs a wonderful aspect of Japanese food
entrenched as a set phrase to begin a meal. run aroundʼ. 走 means run, and 馳 refers to riding a culture that we show gratitude for the chain of events
 We know from its presence in kyogen (traditional horse; in the old days there were no refrigerators or that brings the bounty of nature to the dinner table. To
comic plays) and other texts that the phrase is supermarket, so in order to make a meal people had to better appreciate the culture of washoku, I think Iʼll
relatively old, but it is unclear when exactly it rush about (sometimes on horseback) to harvest and start by remembering the meanings of ʻitadakimasuʼ
originated. However, because there are no regional gather ingredients themselves. The first kanji, 御 (ʻgoʼ), and ʻgochisosamaʼ whenever I say them out loud.
variations on ʻitadakimasuʼ, experts believe it may have is a polite prefix that in this case expresses thanks for
spread through television, newspapers, and the the food, and the respectful suffix ʻsamaʼ(様) indicates Next issue we will examine the utensils essential to
popularisation of school-provided lunches. This means gratitude towards the people who took the trouble to
washoku: chopsticks. ZB

6
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11